霍顿因抗议孙杨丢6位数代言
据外媒报道,原本可口可乐公司(Coca-Cola)有意邀请霍顿(Mack Horton)担任东京奥运会可口可乐营销大使,却因其此前的领奖台抗议事件丢掉了这一宝贵的代言机会(可口可乐公司称霍顿最终没有入选与抗议事件无关),据了解,该代言价值6位数。
payback
表示“(因为过去的错失而不得不经受目前的遭遇)偿还”,英文解释为“something bad that is done to you because of something bad that you have done previously”举个🌰:
The problems she was experiencing felt like payback for her past mistakes.
她正在经历的问题让人觉得是对过去失误的偿还。
补充:
· payback time:自食(好或坏)结果之时(Payback time is when someone has to take the consequences of what they have done in the past. You can use this expression to talk about good or bad consequences.)
miss out
表示“错失享乐(或获利)的机会”,英文解释为“If you miss out on something that would be enjoyable or useful to you, you are not involved in it or do not take part in it.”举个🌰:
We're missing out on a tremendous opportunity.
我们正在错失一个绝佳的机会。
monster
作形容词,表示“异常大的,庞大的,巨大的”,英文解释为“unusually large”,如:a monster cat 巨型猫,举个🌰:
The song was a monster hit.
这首歌大受欢迎。
近义词:giant,如:America's giant car maker, General Motors 美国的汽车制造巨头——通用汽车公司(形容词),Japanese electronics giant, Sony. …日本的电子业巨头——索尼公司(名词)
short-list
表示“将…列入候选名单”,英文解释为“If someone or something is shortlisted for a job or a prize, they are put on a shortlist.”举个🌰:
He was shortlisted for the Nobel Prize for literature several times.
他曾数次获得诺贝尔文学奖提名。
uplifting
表示“鼓舞的;令人振奋的”,英文解释为“making someone feel better”举个🌰:
For me it was a marvellously uplifting performance.
对我来说,这是一场极为鼓舞人心的演出。
feud
feud /fjuːd/ 表示“夙怨;世仇;长期争斗”,英文解释为“an argument that has existed for a long time between two people or groups, causing a lot of anger or violence”,如:a family feud 家族世仇,a bitter feud over land 土地引起的激烈的长期争执。
weigh up
表示“估计(形势);评估(某人的能力、品质)”,英文解释为“to form an opinion about someone's abilities and character or a situation by thinking about him, her, or it carefully”举个🌰:
I weighed up my chances of escape, and decided to wait for a better moment.
估量了一下逃跑的胜算有多大后,我决定等待一个更好的时机。
in the wake of sth
表示“作为…的后果;随…之后而来”,英文解释为“If something happens in the wake of something else, it happens after and often because of it.”举个🌰:
Airport security was extra tight in the wake of yesterday's bomb attacks.
昨天的炸弹袭击发生之后,机场安检变得格外严格。
hurdler
表示“跨栏运动员”,英文解释为“A hurdler is an athlete who takes part in hurdles races.”
plaster
表示“贴满,遍贴(画片或招贴画)”,英文解释为“to completely cover a surface with pictures or posters”举个🌰:
She had plastered her bedroom wall with photos of him.
她在卧室的墙上贴满了他的照片。
相关阅读
- END -